Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
पाण्डवा: सोमकाश्रैव ये चैषामनुयायिन: । दध्मुश्न मुदिता: शड्खान् वीरा: सागरसम्भवान्
sañjaya uvāca | pāṇḍavāḥ somakāś caiva ye caiṣām anuyāyinaḥ | dadhmuś ca muditāḥ śaṅkhān vīrāḥ sāgara-sambhavān ||
サンジャヤは言った。「王よ、そのときパーンダヴァら、ソーマカら、そしてその従う者すべては、ガーンディーヴァの弓と矢を携えるアルジュナを見て歓喜し、再び獅子吼をあげた。さらに勇士たちは、海より生まれたと伝えられる法螺貝(シャンク)を喜びのうちに吹き鳴らした。この光景は、ダルマのために戦うと自負する側の決意と結束が新たに燃え上がったことを示していた。」
संजय उवाच
The verse highlights how righteous resolve is reinforced through unity and disciplined morale: seeing their chief warrior prepared, the allied forces reaffirm commitment and courage. The conch and lion-roar function as ethical-martial symbols—public declarations of readiness to uphold their chosen cause.
After Arjuna is seen holding the Gāṇḍīva and arrows, the Pāṇḍavas, the Somakas, and their followers shout a powerful lion-roar and joyfully blow their conches, signaling renewed enthusiasm and readiness as the battle formations face each other.