Chapter 47: Krauñca-vyūha Deployment and Conch-Signals
Kaurava–Pāṇḍava Readiness
धृतराष्ट्र: श्लोकमेकं॑ गीताया मानमुच्यते । इस गीतामें छः सौ बीस श्लोक भगवान् श्रीकृष्णने कहे हैं
vaiśampāyana uvāca |
dhṛtarāṣṭraḥ—ślokam ekaṃ gītāyā mānam ucyate |
yudhiṣṭhira uvāca |
mantray asva mahābāho hitaiṣī mama nityaśaḥ |
yudhyasva kauravasyārthe mamaiṣa satataṃ varaḥ |
iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi bhīṣmādisammānane tricatvāriṃśo 'dhyāyaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは言った。「ギーターの偈数の伝承的な算定には、ドリタラーシュトラの一偈が数え入れられる。」 ユディシュティラは言った。「おお強大なる腕の人よ、常に我が益を願う者よ、絶えず我に忠告を与えよ。さらにカウラヴァ(ドゥルヨーダナ)のために戦え。これこそ我が常に求める恩寵である。」
वैशम्पायन उवाच
The passage foregrounds two ethical concerns: (1) the authority of tradition in defining a text’s scope (the ‘measure’ of the Gītā by speaker-count), and (2) the moral gravity of counsel and allegiance—Yudhiṣṭhira’s request underscores how advice and participation in war are not merely strategic acts but ethically charged commitments.
The narrator (Vaiśampāyana) notes that Dhṛtarāṣṭra’s single utterance is included in the Gītā’s verse-count, then the text presents a speech attributed to Yudhiṣṭhira asking a ‘mighty-armed’ figure to keep advising him and to fight for the Kaurava cause, framed within the Bhīṣma Parvan’s Bhīṣma-vadha context.