Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Viśvarūpa-darśana (The Vision of the Universal Form) — महायोगेश्वरस्य विश्वरूपदर्शनम्

कि पुनर्ब्राह्मणा:* पुण्या भक्ता: राजर्षयस्तथा | अनित्यमसुखं लोकमिमं प्राप्पय भजस्व माम्‌

kiṁ punar brāhmaṇāḥ puṇyā bhaktā rājarṣayas tathā | anityam asukhaṁ lokam imaṁ prāpya bhajasva mām ||

アルジュナは言った。「それならばなおさら、清らかなバラモンたち、信愛に生きる礼拝者たち、そして王なる聖仙たちは、この無常にして喜び乏しき世に生を受けた以上、あなたに帰依し、あなたを礼拝すべきでありましょう。」

किम्what (then)
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
पुनःagain; moreover
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, plural
पुण्याःvirtuous; meritorious
पुण्याः:
TypeAdjective
Rootपुण्य
Formmasculine, nominative, plural
भक्ताःdevoted
भक्ताः:
TypeAdjective
Rootभक्त
Formmasculine, nominative, plural
राजर्षयःroyal sages
राजर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
Formmasculine, nominative, plural
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनित्यम्impermanent
अनित्यम्:
TypeAdjective
Rootअनित्य
Formmasculine, accusative, singular
असुखम्joyless; full of suffering
असुखम्:
TypeAdjective
Rootअसुख
Formmasculine, accusative, singular
लोकम्world
लोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, accusative, singular
इमम्this
इमम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formabsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्), parasmaipada (usage-neutral)
भजस्वworship; resort to
भजस्व:
TypeVerb
Rootभज्
Formimperative, 2nd, singular, ātmanepada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
brāhmaṇas
R
rājarṣis
T
the world (loka)