Karma-Yoga, Yajña-Cakra, and the Governance of Desire (कर्मयोग–यज्ञचक्र–कामनिग्रह)
ततः श्वेतैर्हयैर्युक्ते महति स्यन्दने स्थितौ । माधव: पाण्डवश्चैव दिव्यौ शड्खौ प्रदध्मतु:,इसके अनन्तर सफेद घोड़ोंसे युक्त उत्तम रथमें बैठे हुए श्रीकृष्ण महाराज और अर्जुनने भी अलौकिक शंख बजाये
tataḥ śvetair hayair yukte mahati syandane sthitau | mādhavaḥ pāṇḍavaś caiva divyau śaṅkhau pradadhmatuḥ ||
サンジャヤは言った。ついで白馬に繋がれた大いなる戦車の上にあって、マーダヴァ(クリシュナ)とパーンダヴァ(アルジュナ)は、神妙なる法螺貝を吹き鳴らした。その瞬間は、戦へ入るべき正しき決意を意識して示すものであり—義務の外的宣言であると同時に、戦の道徳的試練に臨む内なる不動を告げるものだった。
संजय उवाच
The verse highlights steadfastness in dharma: before action, one must stand firmly in purpose. The divine conches symbolize clarity, courage, and the public affirmation of a righteous commitment, guided by the divine charioteer (Kṛṣṇa) alongside the human agent (Arjuna).
After other warriors sound their conches, Kṛṣṇa and Arjuna, positioned on their great chariot drawn by white horses, also blow their divine conches—announcing their readiness and setting the battlefield atmosphere immediately before the Gītā’s moral and spiritual instruction unfolds.