Shloka 13

स्तुतासि त्वं महादेवि विशुद्धेनान्तरात्मना । जयो भवतु मे नित्यं त्वत्प्रसादादू रणाजिरे,महादेवि! मैंने विशुद्ध हृदयसे तुम्हारा स्तवन किया है। तुम्हारी कृपासे इस रणांगणमें मेरी सदा ही जय हो

arjuna uvāca | stutāsi tvaṁ mahādevi viśuddhenāntarātmanā | jayo bhavatu me nityaṁ tvatprasādād raṇājire ||

アルジュナは言った。「おお大女神よ、清められた内なる心をもって汝を讃えた。汝のご加護により、戦場において常に勝利が我にあらんことを。」

स्तुताpraised (you, feminine)
स्तुता:
Karma
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तुत (कृदन्त) → स्तुता
FormFeminine, Nominative, Singular
असिare
असि:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent, 2, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
महादेविO great goddess
महादेवि:
TypeNoun
Rootमहादेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
विशुद्धेनwith pure
विशुद्धेन:
Karana
TypeAdjective
Rootविशुद्ध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाwith (my) inner self/heart
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
जयःvictory
जयः:
Karta
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतुmay it be
भवतु:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
FormImperative (Vidhi-lin), 3, Singular
मेfor me / my
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
त्वत्from you / your
त्वत्:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAblative/Genitive (stem form used in compound), Singular
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
indeed / emphatic particle
:
TypeIndeclinable
Root
रणाजिरेin the battlefield
रणाजिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाजिर
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महादेविO great goddess
महादेवि:
TypeNoun
Rootमहादेवी
FormFeminine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
M
Mahādevī (the Great Goddess)

Educational Q&A

The verse emphasizes that sincere praise offered with inner purity is linked to seeking divine grace; success in righteous struggle is framed not merely as personal prowess but as dependent on moral intention and the favor of the divine.

On the eve or midst of martial action, Arjuna addresses the Great Goddess, declaring that he has worshipped her with a purified heart and asking that, through her blessing, he may attain continual victory in the battle.