Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens
सर्व झणझणी भूतमासीत् तालवनेष्विव । तीव्र वेगसे धूलकी वर्षा होने लगी। कुछ भी सूझ नहीं पड़ता था। सहसा वायुके वेगसे ध्वज हिलने लगे। पताकासहित वे ध्वज सूर्यके समान तेजस्वी जान पड़ते थे। उन्हें सोनेके हार और सुन्दर वस्त्रोंसे सजाया गया था। उनमें छोटी-छोटी घंटियोंके साथ झालरें बँधी थीं
sarva-jhaṇjhaṇī-bhūtam āsīt tāla-vaneṣv iva | tīvra-vegena dhūlī-varṣā babhūva; na kiñcid dṛśyate sma | sahasā vāyu-vegena dhvajāś calitum ārabdhāḥ | patākā-sahitās te dhvajāḥ sūrya-sama-tejasaḥ pratibhānti sma | suvarṇa-hāraiḥ sundara-vastraiś ca alaṅkṛtāḥ | teṣu kṣudra-ghaṇṭikābhiḥ saha jhālarā baddhāḥ, yāsāṃ madhura-śabdāḥ sarvato vyāptāḥ | evaṃ teṣāṃ mahā-dhvajānāṃ śabdena tāla-vana-vad raṇa-bhūmau sarvato jhaṇ-jhaṇā-śabdo babhūva || evaṃ te puruṣa-vyāghrāḥ pāṇḍavā yuddha-nandinaḥ tava putrasya vāhinīm abhimukhaṃ vyūhaṃ kṛtvā tiṣṭhanti sma, asmākaṃ yodhānāṃ rudhira-majjāṃś ca śoṣayanta iva | gadā-dhāriṇaṃ bhīmasenaṃ purataḥ dṛṣṭvā asmākaṃ sarvā senā bhaya-bhītā babhūva ||
サンジャヤは言った。「あたり一面に、まるでタール樹(パルミラ)の林のような、ちりんちりんと鳴り響く喧噪が起こった。猛き勢いで駆り立てられた塵の嵐が降りかかり、何ひとつ明らかに見えなくなった。すると忽ち、風の力に押されて軍旗が揺れ始めた。旌幡を伴うその旗々は太陽のごとく輝き、黄金の花鬘と麗しい布で飾られていた。房飾りには小さな鈴が結び付けられ、その甘やかな音は四方へと広がった。かくして偉大なる旗印の響きによって、戦場は至るところで鈴鳴りの騒音に満ち、風にざわめくタール樹林のようであった。 「このようにして、戦いを喜ぶ獅子のごとき男たるパーンダヴァたちは、汝の子の軍勢に向かい、陣形を整えて立ちはだかった。まるで我らの戦士の血と髄をも乾かし尽くさんばかりであった。前衛に棍棒を携えたビーマセーナが据えられているのを見て、我が全軍は恐怖にとらわれた。」
संजय उवाच
The verse highlights how external signs—noise, dust, and the splendor of banners—intensify the inner states of warriors. It underscores a moral-psychological truth often seen in the Mahābhārata: courage and fear spread through perception and leadership; the presence of a formidable champion (Bhīma) can shake an army’s resolve even before combat begins.
Sañjaya describes the battlefield just as the Pāṇḍavas stand arrayed against Duryodhana’s forces. A fierce wind raises a blinding dust-storm; banners with pennons, fringes, and bells sway and ring loudly, making the field resound. The Pāṇḍavas hold their formation, and the Kaurava army becomes fearful on seeing Bhīma at the front with his mace.