Chapter 19: Prativyūha of the Pāṇḍavas — Vajra (Acala) Formation and Dawn Omens
विराटश्न ततः पश्चाद् राजाथाक्षौहिणीवृतः । भ्रातृभि: सह पुत्रैश्न सो5भ्यरक्षत पृष्ठत:,तत्पश्चात् राजा विराट अपने भाइयों और पुत्रोंक साथ एक अक्षौहिणी सेना लेकर भीमसेनके पृष्ठभागकी रक्षा कर रहे थे
virāṭaś ca tataḥ paścād rājātha akṣauhiṇī-vṛtaḥ | bhrātṛbhiḥ saha putraiś ca so 'bhyarakṣat pṛṣṭhataḥ ||
サンジャヤは言った。やがてヴィラータ王は、一アクシャウヒニーの軍勢に囲まれ、兄弟と子らを伴って、ビーマセーナの後背を守護した。この偈は、戦場における連携の護りという規範を示す。前面の剛力は、背後からの忠実な守りによって支えられ、同盟者の規律と義務、そして結束を映し出すのである。
संजय उवाच
The verse underscores dharma in warfare as disciplined cooperation: even a mighty warrior’s advance depends on steadfast protection of the rear by allies, expressing loyalty, responsibility, and strategic prudence.
Sañjaya reports that King Virāṭa, supported by his brothers, sons, and a full akṣauhiṇī force, takes position behind Bhīmasena to guard his back while Bhīma engages the enemy.