Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies

श्वेतोष्णीषं श्वेतहयं श्वेतवर्माणमच्युतम्‌ । अपश्याम महाराज भीष्म॑ चन्द्रमिवोदितम्‌,उनके सिरपर सफेद पगड़ी शोभा पाती थी। उनके घोड़े भी सफेद ही थे। उन्होंने अपने अंगोंमें श्वेत कवच बाँध रखा था। महाराज! मर्यादासे कभी पीछे न हटनेवाले उन भीष्मजीको मैंने अपनी श्वेतकान्तिके कारण नवोदित चन्द्रमाके समान सुशोभित देखा

śvetōṣṇīṣaṃ śvetahayaṃ śvetavarmāṇam acyutam | apaśyāma mahārāja bhīṣmaṃ candram ivoditam ||

サンジャヤは言った。「大王よ、私はビーシュマを見た—白き頭巾、白き馬、白き鎧—新たに昇る月のごとく輝いていた。汚れなき白光に身を整えたその者は、礼法を守り抜く不動の護り手として、戦場に燦然と現れた。」

[{'term''śveta', 'definition': 'white
[{'term':
pure (often connoting clarity, auspiciousness)'}, {'term''uṣṇīṣa', 'definition': 'turban
pure (often connoting clarity, auspiciousness)'}, {'term':
head-dress'}, {'term''haya', 'definition': 'horse'}, {'term': 'varman', 'definition': 'armor
head-dress'}, {'term':
protective mail'}, {'term''acyuta', 'definition': 'Acyuta
protective mail'}, {'term':
here used as an honorific)'}, {'term''apaśyāma', 'definition': 'I saw (1st person singular, imperfect)'}, {'term': 'mahārāja', 'definition': 'O great king (address to Dhṛtarāṣṭra)'}, {'term': 'bhīṣma', 'definition': 'Bhīṣma, the grandsire of the Kurus'}, {'term': 'candram iva uditam', 'definition': 'like the moon as it rises
here used as an honorific)'}, {'term':

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as mahārāja)
B
Bhīṣma
W
white turban (uṣṇīṣa)
W
white horses (haya)
W
white armor (varman)
M
moon (candra)

Educational Q&A

The verse underscores the ideal of steadfastness in maryādā (propriety and disciplined conduct) even amid war: Bhīṣma’s radiant, orderly appearance symbolizes inner resolve and adherence to duty, suggesting that ethical firmness can manifest as visible dignity.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra what he sees on the battlefield: Bhīṣma, equipped with white turban, white horses, and white armor, appears brilliantly luminous—compared to the newly risen moon—signaling his prominence and commanding presence in the Kuru host.