Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Bhīṣma-nipāta-saṃvāda — Sañjaya’s Report of Bhīṣma’s Fall (भीष्मनिपातसंवादः)

के<रक्षन्‌ दक्षिण चक्र भीष्मस्यामिततेजस: । पृष्ठतः के परान्‌ वीरानपासेधन्‌ यतव्रता:,शत्रुहन्ता भीष्मने दुर्योधनके हितके लिये समरभूमिमें जो पराक्रम किया था, वह अनुपम है। उस समय कौन-कौनसे योद्धा उनके आगे थे? किन-किन वीरोंने अमिततेजस्वी भीष्मके रथके दाहिने पहियेकी रक्षा की थी? किन लोगोंने दृढ़तापूर्वक व्रतका पालन करते हुए उनके पीछेकी ओर रहकर शत्रुपक्षके वीरोंको आगे बढ़नेसे रोका था?

ke rakṣan dakṣiṇaṃ cakraṃ bhīṣmasyāmitatejasaḥ | pṛṣṭhataḥ ke parān vīrān apāsedhan yatavratāḥ ||

ドリタラーシュトラは言った。「無量の輝きを放つビ―シュマの戦車、その右輪を守ったのは誰か。さらに彼の後方に陣し――固き誓いを守る者たちが――敵方の英雄らの前進を誰が食い止めたのか。」

केwho (plural)
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, plural
अरक्षन्protected
अरक्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, parasmaipada
दक्षिणम्right (side)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
Formneuter, accusative, singular
चक्रम्wheel
चक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootचक्र
Formneuter, accusative, singular
भीष्मस्यof Bhīṣma
भीष्मस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, genitive, singular
अमिततेजसःof the one of immeasurable splendor
अमिततेजसः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
Formmasculine, genitive, singular
पृष्ठतःfrom behind/at the rear
पृष्ठतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस्
केwho (plural)
के:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine, nominative, plural
परान्enemy/other-side (warriors)
परान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formmasculine, accusative, plural
वीरान्heroes/warriors
वीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, accusative, plural
अपासेधन्kept back/warded off
अपासेधन्:
Karta
TypeVerb
Rootअप + सिध्/सेध्
Formimperfect (laṅ), 3rd, plural, parasmaipada
यतव्रताःobserving strict vows/discipline
यतव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयतव्रत
Formmasculine, nominative, plural

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīṣma
R
right wheel of Bhīṣma’s chariot
E
enemy warriors (parāḥ vīrāḥ)