Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

तव प्रसादाद्‌ विजय: क्रोधात्‌ तव पराजय: । त्वं हि न: शरणं कृष्ण भक्तानामभयंकर:,उनके ऐसा कहनेपर धर्मराज युधिष्ठिरने भगवान्‌ श्रीकृष्णको इस प्रकार उत्तर दिया --'श्रीकृष्ण! आप हमारे आश्रय हैं तथा आप ही भक्तोंको अभय दान करनेवाले हैं। आपके ही कृपा-प्रसादसे विजय होती है और आपके ही रोषसे पराजय प्राप्त होती है

tava prasādād vijayaḥ krodhāt tava parājayaḥ | tvaṃ hi naḥ śaraṇaṃ kṛṣṇa bhaktānām abhayakaraḥ ||

「あなたの恩寵によって勝利があり、あなたの憤りによって敗北が訪れる。おおクリシュナよ、あなたこそまことに我らの帰依処、信徒に無畏を授ける御方である。」この句は、戦の帰趨がただ力のみによって決まるのではなく、ダルマと信愛にかなう神の加護によって最終的に裁かれるという倫理的な見取り図を示す。

तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
प्रसादात्from (your) grace/favor
प्रसादात्:
अपादान
TypeNoun
Rootप्रसाद
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
विजयःvictory
विजयः:
कर्ता
TypeNoun
Rootविजय
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रोधात्from (your) anger
क्रोधात्:
अपादान
TypeNoun
Rootक्रोध
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
तवof you/your
तव:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
पराजयःdefeat
पराजयः:
कर्ता
TypeNoun
Rootपराजय
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
नःof us/our
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, बहुवचन
शरणम्refuge/shelter
शरणम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootशरण
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootकृष्ण
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootभक्त
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अभयम्fearlessness/safety
अभयम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअभय
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
करःmaker/bestower (one who does)
करः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootकर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa

Educational Q&A

The verse teaches that true success and failure are ultimately dependent on divine grace and moral alignment: victory is attributed to Kṛṣṇa’s favor, while defeat is linked to his displeasure. It frames security and courage (abhaya) as gifts arising from devotion and taking refuge in the divine.

Sañjaya reports a statement praising Kṛṣṇa as the Pandavas’ refuge and the giver of fearlessness to devotees, emphasizing that the war’s outcomes hinge on his support. In the surrounding context (as reflected in the Gita Press prose), this sentiment is voiced as a response addressed to Kṛṣṇa, highlighting reliance on him amid the Kurukṣetra conflict.