सर्वोपकरणैर्युक्ता: कुशलै: साधु शिक्षिता: । संजय कहते हैं--महाराज! तदनन्तर शरीरसे बाणको निकाल फेंकनेकी कलामें कुशल वैद्य भीष्मजीकी सेवामें उपस्थित हुए। वे समस्त आवश्यक उपकरणोंसे युक्त और कुशल पुरुषोंद्वारा भलीभाँति शिक्षा पाये हुए थे
sarvopakaraṇair yuktāḥ kuśalaiḥ sādhu śikṣitāḥ |
サンジャヤは語った。「大王よ!その後、身体より矢を抜き取る術に通じた熟練の医師たちが、ビーシュマに仕えるために参集した。彼らは必要な器具をことごとく携え、しかるべき師のもとでよく鍛えられた者たちであった。この場面は、戦の苛烈さのただ中にあっても、規律ある看護と学び得た技が呼び寄せられ、命を守り、倒れた者の名誉を重んじることを示している。」
संजय उवाच
Even in warfare, dharma expresses itself through responsible care: trained expertise, proper preparation, and service to the wounded uphold human dignity and duty amid violence.
After Bhīṣma has been struck by arrows, skilled physicians arrive to serve him. They are well-trained and come with all necessary equipment, ready to remove arrows and provide treatment.