Previous Verse
Next Verse

Shloka 793

मध्येन कुरुसैन्यानां द्रावयामास वाहिनीम्‌ । उस समय सेनाके अग्रभागमें खड़े हुए धनुर्धर अर्जुनने कौरव-सेनाके भीतर प्रवेश करके आपके सैनिकोंको खदेड़ना आरम्भ किया

madhyena kurusainyānāṃ drāvayāmāsa vāhinīm |

サञ्जयは語った。前衛に立つ弓の名手アルジュナは、カウラヴァ軍の中へと押し入り、あなたの兵を追い立て始めた。しかもクル族の陣形のただ中を切り裂いて進んだのである。この偈は、戦における正しき決意の勢いを示す。規律に鍛えられた技が、選び取った務めへと向けられるとき、いかに大軍といえども散らし得るのだ。

मध्येनthrough the middle
मध्येन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
कुरु-सैन्यानाम्of the Kuru armies
कुरु-सैन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु-सैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
द्रावयामासcaused to flee / drove away
द्रावयामास:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
वाहिनीम्the army/host
वाहिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाहिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru army (Kaurava forces)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-duty expressed as disciplined action: when one commits to a rightful task with skill and steadiness, fear and disorder spread among opposing forces. It frames martial prowess as an instrument of chosen dharma rather than mere aggression.

Sañjaya reports that Arjuna, positioned at the front, penetrates the Kaurava formations and begins routing the Kuru troops, driving them back by pushing through the center of their army.