सहस्राणि महाराज राज्ञां भल्लैरपातयत् | तदनन्तर समस्त भूमिपालोंकी सेनाका उच्छेद करके राजा विराटके प्रिय भाई शतानीकको मार गिराया। महाराज! शतानीकको रणक्षेत्रमें मारकर प्रतापी भीष्मने भल्ल नामक बाणोंद्वारा एक हजार नरेशोंको धराशायी कर दिया || २६-२७ $ई ।।
sahasrāṇi mahārāja rājñāṃ bhallair apātayat | udvignāḥ samare yodhā vikrośanti dhanañjayam ||
サンジャヤは言った。「大王よ、広刃の矢をもってビ―シュマは幾千もの王たちを打ち倒した。戦の渦中、武人たちはビ―シュマへの恐怖に動揺し、ダナンジャヤ(アルジュナ)を呼び叫んだ。アルジュナとともにパーンダヴァ方として出陣した諸侯は、ビ―シュマと相まみえたその瞬間、ヤマの国へ至る道の旅人となった。」
संजय उवाच
The passage highlights how overwhelming martial excellence can reshape the ethical and psychological landscape of war: fear spreads, alliances falter, and even kings become vulnerable. It implicitly underscores the kṣatriya world-view where death in battle is expected, while also showing the human cost—panic and dependence on a champion (Arjuna) when confronted by an unmatched elder-warrior (Bhīṣma).
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Bhīṣma, using bhalla arrows, is cutting down large numbers of kings. The battlefield becomes tense; warriors, frightened by Bhīṣma’s onslaught, cry out for Arjuna. Kings fighting on the Pāṇḍava side who come before Bhīṣma are slain, described as going to Yama’s realm.