तस्मिंस्तु दशमे प्राप्ते दिवसे भरतर्षभ । भीष्मेणैकेन मत्स्येषु पज्चालेषु च संयुगे
sañjaya uvāca |
tasmiṃstu daśame prāpte divase bharatarṣabha |
bhīṣmeṇaikena matsyeṣu pāñcāleṣu ca saṃyuge |
śikṣābalena nihataṃ pitrā tava viśāṃpate ||
サンジャヤは言った。「バーラタ族の雄牛よ、第十日が到来したとき、ビーシュマただ一人が、マツヤとパンチャーラに対する合戦において、己が武の教練の力によって無数の戦士を打ち倒した。民の主よ、汝にとって父にも等しい長老ビーシュマは、武器の鍛錬に裏打ちされたその威力により、あの大戦において甚大な殺戮を成し遂げた。」
संजय उवाच
The verse foregrounds the formidable power of disciplined training (śikṣā-bala) in a kṣatriya context, while implicitly raising the ethical weight of warfare: mastery and duty can produce vast destruction, and the epic’s narration invites reflection on the cost of dharma pursued through battle.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that on the tenth day of the Kurukṣetra war, Bhīṣma alone fought fiercely against forces associated with Matsya and Pañcāla, killing large numbers through his superior training and weapon-skill.