मृद्यमानाश्न दृश्यन्ते पार्थेन नरयूथपा: । इषुभिस्ताड्यमानाश् नाराचैश्व सहस्रश:
mṛdyamānāś ca dṛśyante pārthena narayūthapāḥ | iṣubhis tāḍyamānāś ca nārācaiś ca sahasraśaḥ ||
サンジャヤは言った。「人の軍勢の将たちが、パールタによって打ち砕かれているのが見えた。彼の矢—幾千もの鉄の矢—に幾度も幾度も撃たれ、戦場の押し合いへし合いの中で呑み込まれていった。」
संजय उवाच
The verse highlights the stark reality of warfare: even eminent leaders fall when confronted with superior skill and force. Implicitly, it invites reflection on the moral weight of battle and the fragility of status and power amid violence.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna (Pārtha) is crushing the enemy troop-commanders, striking them repeatedly with countless arrows, including heavy iron shafts (nārācas), as the battle intensifies.