ततः समाहरद् भीष्मस्तदस्त्रं पावकोपमम् | उस समय कवचधारी शिखण्डीने युद्धके लिये आगे बढ़ते हुए भीष्मपर आक्रमण किया। शिखण्डीको सामने देख भीष्मने अपने अग्निके समान तेजस्वी उस दिव्यास्त्रको समेट लिया
tataḥ samāharad bhīṣmas tad astraṃ pāvakopamam |
サञ्जयは言った。「そのときビーシュマは、火のごとく燃えさかるその天界の武器を引き収め、抑え込んだ。鎧をまとったシカンディンが戦いのために進み出て自らに迫るのを見ると、ビーシュマはその炎の飛び道具を放たずに留めた—それは単なる戦術ではなく、苛烈な戦場にあっても誓いに縛られた礼節を守ろうとする彼の意志によるものであった。」
संजय उवाच
Even in war, power is not the highest value; restraint guided by dharma and personal vows can govern action. Bhīṣma’s withdrawal of a fire-like weapon signals an ethical boundary he will not cross, despite battlefield pressure.
Śikhaṇḍin advances to attack Bhīṣma. In response, Bhīṣma gathers back/withholds a blazing divine missile instead of releasing it, indicating deliberate restraint upon seeing Śikhaṇḍin.