Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
तत्र तिष्ठन्ति कौरव्य चत्वारो लोकसम्मता: । दिग्गजा भरतश्रेष्ठ वामनैरावतादय:
tatra tiṣṭhanti kauravya catvāro lokasammatāḥ | diggajā bharataśreṣṭha vāmanairāvatādayaḥ ||
「そこに、クル族の末裔よ、諸世界に名高き四頭の象が立つ――四方を護る大いなる守護象、バーラタ族の最勝者よ――ヴァーマナ、アイラーヴァタ、そして他の者たちである。」
संजय उवाच
The verse highlights how kingship and warfare are framed within a larger cosmic order: the famed ‘elephants of the directions’ symbolize stability, protection, and auspicious authority, reminding the listener that power is ideally grounded in recognized order rather than mere force.
Sañjaya, describing the battlefield scene to Dhṛtarāṣṭra, points out four world-renowned ‘directional elephants’ stationed there, naming Vāmana and Airāvata among them, as part of the detailed martial and symbolic landscape surrounding the armies.