Śākadvīpa–Pramāṇa–Varṇana
Measurements and Description of Śākadvīpa
चतुर्थ: पुष्पवान् नाम पञ्चमस्तु कुशेशय: । षष्ठो हरिगिरिराम षडेते पर्वतोत्तमा:
caturthaḥ puṣpavān nāma pañcamas tu kuśeśayaḥ | ṣaṣṭho harigirirāma ṣaḍete parvatottamāḥ | tṛtīyaṃ surathākāraṃ caturthaṃ kambalaṃ smṛtam | dhṛtimat pañcamaṃ varṣa ṣaṣṭhaṃ varṣa prabhākaram |
サンジャヤは言った。「そのうち第四はプシュパヴァーン(Puṣpavān)、第五はクシェーシャヤ(Kuśeśaya)、第六はハリギリ=ラーマ(Harigiri-rāma)と呼ばれ、これら六つは優れた山として名高い。さらに、第三の分域はスラターカーラ(Surathākāra)、第四はカンバラ(Kambala)、第五はドゥリティマト(Dhṛtimat)、第六の分域はプラバーカーラ(Prabhākara)と記憶されている。」
संजय उवाच
The verse is primarily descriptive rather than prescriptive: it models the epic’s concern for ordered knowledge—naming and classifying mountains and regions—supporting the larger narrative by situating events within a vast, structured world.
Sañjaya continues an enumeration, listing the names of certain ‘excellent mountains’ and then naming successive varṣas (regions), giving a catalog-like geographical/cosmographical description within Bhīṣma Parva.