तावन्योन्यं महाराज समासाद्य महाहवे । अन्योन्यवेगाभिहतौ निपेततुररिंदमौ,महाराज! शत्रुओंका दमन करनेवाले वे दोनों वीर उस महायुद्धमें परस्पर भिड़कर एक- दूसरेके वेगपूर्वक किये हुए आघातसे अत्यन्त घायल हो पृथ्वीपर गिरे पड़े
tāv anyonyaṁ mahārāja samāsādya mahāhave | anyonya-vegābhihatāu nipetatur ariṁdamau ||
サンジャヤは言った。大王よ、その二人の勇士は大合戦の中で互いに迫り合った。互いの突進の勢いに打たれ、「敵を屈する者」たる二人は重傷を負って大地に倒れ伏した。
संजय उवाच
The verse underscores the tragic symmetry of warfare: when opponents of comparable strength collide, the result can be mutual destruction. It implicitly cautions that martial glory often culminates in suffering, even for the ‘enemy-subduing’ heroes.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that two warriors met head-on in the thick of the great battle; each was struck by the other’s forceful assault, and both fell to the ground badly wounded.