भीष्मस्य जलप्रार्थना — अर्जुनस्य पर्जन्यास्त्रप्रयोगः — दुर्योधनं प्रति सन्ध्युपदेशः
Bhīṣma’s request for water; Arjuna’s Parjanya-astra; counsel to Duryodhana on reconciliation
कृपश्च कृतवर्मा च भगदत्तश्न वीर्यवान् विन्दानुविन्दावावन्त्यौ चित्रसेनश्व॒ संयुगे
sañjaya uvāca | kṛpaś ca kṛtavarmā ca bhagadattaś ca vīryavān | vindānuvindāv āvantyau citrasenaś ca saṃyuge |
サンジャヤは語った。その戦いで、クリパとクリトヴァルマー、そして剛勇のバガダッタ、さらにアヴァンティのヴィンダとアヌヴィンダ、またチトラセーナが戦列を押し進めた。名高き戦士たちは武器を合わせ、主将を守り、敵の進撃を食い止めんとして一斉に攻めかかった。
संजय उवाच
The verse foregrounds kṣatriya-duty in wartime: warriors act in coordinated loyalty to defend their side and protect key figures. It highlights how dharma, when framed as martial obligation, can justify swift and forceful action against opponents.
Sañjaya lists prominent Kuru-aligned fighters—Kṛpa, Kṛtavarmā, Bhagadatta, Vindā and Anuvindā of Avanti, and Citrasena—describing their presence and engagement together in the battle.