Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard

अपसय् ग्रहाश्चक्रुरलक्ष्माणं दिवाकरम्‌ | अवाक्शिराश्न भगवानुपातिष्ठत चन्द्रमा:

sañjaya uvāca | apasavyaṃ grahāś cakrur alakṣmāṇaṃ divākaram | avākśirāś ca bhagavān upātiṣṭhata candramāḥ ||

サञ्जयは言った。「諸惑星は太陽の周りを左回り(不吉の運行)に巡り、太陽に凶兆の印を刻んだ。さらに、尊ぶべき月は両の角を下に向けて昇った—これは法(ダルマ)の秩序が乱れ、来たる殺戮が重く不吉であることを告げる前兆であった。」

अपसव्यंleftward / counterclockwise
अपसव्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootअपसव्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
ग्रहाःplanets (grahas)
ग्रहाः:
Karta
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
चक्रुःdid / made
चक्रुः:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
अलक्ष्माणम्inauspicious / of ill-omen
अलक्ष्माणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलक्ष्म (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
दिवाकरम्the Sun
दिवाकरम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाक्शिराःwith head bent down (having the head downward)
अवाक्शिराः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवाक्शिरस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the venerable / divine
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
उपातिष्ठतstood near / appeared / rose
उपातिष्ठत:
TypeVerb
Rootउप-स्था (धातु)
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular
चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
grahāḥ (planets)
D
Divākara (Sun)
C
Candramā (Moon)

Educational Q&A

The verse frames war not merely as a political event but as a rupture in dharma reflected in nature: ominous celestial signs symbolize ethical disorder and warn that adharma-driven conflict brings widespread suffering.

Sañjaya reports portents seen in the sky: the planets take an inauspicious leftward course around the Sun, and the Moon rises with its horns turned downward—traditional indicators of impending calamity on the battlefield.