Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard
अपसय् ग्रहाश्चक्रुरलक्ष्माणं दिवाकरम् | अवाक्शिराश्न भगवानुपातिष्ठत चन्द्रमा:
sañjaya uvāca | apasavyaṃ grahāś cakrur alakṣmāṇaṃ divākaram | avākśirāś ca bhagavān upātiṣṭhata candramāḥ ||
サञ्जयは言った。「諸惑星は太陽の周りを左回り(不吉の運行)に巡り、太陽に凶兆の印を刻んだ。さらに、尊ぶべき月は両の角を下に向けて昇った—これは法(ダルマ)の秩序が乱れ、来たる殺戮が重く不吉であることを告げる前兆であった。」
संजय उवाच
The verse frames war not merely as a political event but as a rupture in dharma reflected in nature: ominous celestial signs symbolize ethical disorder and warn that adharma-driven conflict brings widespread suffering.
Sañjaya reports portents seen in the sky: the planets take an inauspicious leftward course around the Sun, and the Moon rises with its horns turned downward—traditional indicators of impending calamity on the battlefield.