Bhīṣma’s Fall, the Arrow-bed (śara-talpa), and the Establishment of Guard
परिवेषस्तथा घोरश्रन्द्रभास्करयोरभूत् । वेदयानो भयं घोरें राज्ञां देहावकर्तनम्,“चन्द्रमा और सूर्यके चारों ओर भयंकर घेरा पड़ने लगा है, जो क्षत्रियोंके शरीरका विनाश करनेवाले घोर भयकी सूचना दे रहा है
sañjaya uvāca | pariveṣas tathā ghoras candrabhāskarayor abhūt | vedayāno bhayaṃ ghoraṃ rājñāṃ dehāvakartanam |
サञ्जयは言った。「月と太陽の周りに、恐るべき光輪が生じた。それは凄惨な恐怖を告げる徴—諸王の身が斬り伏せられる、すなわち来たる戦いで統治者と勇士が屠られることの前兆である。」
संजय उवाच
The verse highlights the epic’s moral atmosphere in which cosmic signs mirror human adharma and impending mass violence: rulers who choose war invite destruction, and nature itself is portrayed as warning of the ethical cost of bloodshed.
Sanjaya reports ominous celestial phenomena—a frightening halo around the Moon and Sun—interpreted as a portent that many kings and warriors will be cut down in the imminent battle.