अपायाज्जवनैरश्वै: पूर्ववैरमनुस्मरन् । इस प्रकार युद्धके मुहानेपर द्रोणाचार्यसे पीड़ित हो राजा ट्रुपद पूर्व वैरका स्मरण करते हुए शीघ्रगामी घोड़ोंद्वारा वहाँसे भाग गये
apāyāj javanair aśvaiḥ pūrvavairam anusmaran |
サンジャヤは言った。「旧き怨みを思い起こし、戦の瀬戸際でドローナアーチャーリヤに苦しめられたドルパダ王は、足の速い馬に乗ってその場から逃れ去った。この偈は、解けぬ敵意と過去の遺恨が、戦と義務(ダルマ)において本来は不退転を要する瞬間でさえ、恐れの退却を招きうることを示している。」
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of clinging to past enmity: remembrance of old hostility (pūrvavaira) can cloud judgment and weaken resolve, leading to fear-driven action at critical moments.
On the battlefield, Drupada is pressed hard by Droṇa. Recalling their earlier feud, he retreats from the front and escapes quickly using swift horses.