Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्

Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma

सुशर्मापि ततो बाणै: पार्थ विव्याध संयुगे । वासुदेवं च सप्तत्या पार्थ च नवभि: पुन:

suśarmāpi tato bāṇaiḥ pārtha vivyādha saṃyuge | vāsudevaṃ ca saptatyā pārtha ca navabhiḥ punaḥ ||

サンジャヤは言った。「そののちスシュルマーもまた、戦場のただ中で矢を放ち、パールタ(アルジュナ)を射た。さらにヴァースデーヴァ(クリシュナ)を七十の矢で貫き、再びパールタを九本の矢で射た。」

{'suśarmā''Suśarmā, king of the Trigartas (a Kaurava ally)', 'api': 'also, even', 'tataḥ': 'then, thereafter', 'bāṇaiḥ': 'with arrows', 'pārtha': 'O Pārtha
{'suśarmā':
Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)', 'vivyādha''pierced, wounded (with weapons)', 'saṃyuge': 'in battle, in combat', 'vāsudevam': 'Vāsudeva
Arjuna (son of Pṛthā/Kuntī)', 'vivyādha':
Kṛṣṇa', 'ca''and', 'saptatyā': 'with seventy (arrows)', 'navabhiḥ': 'with nine (arrows)', 'punaḥ': 'again, once more'}
Kṛṣṇa', 'ca':

संजय उवाच

S
Suśarmā
P
Pārtha (Arjuna)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh momentum of warfare: injury and retaliation intensify rapidly. Ethically, it frames the battlefield as a test of steadiness and duty (kṣatriya-dharma), while also reminding the listener that even the greatest figures endure danger without abandoning their role.

Sañjaya reports that Suśarmā wounds Arjuna with arrows, then strikes Kṛṣṇa (Vāsudeva) with seventy arrows, and again hits Arjuna with nine more—depicting a concentrated assault on Arjuna’s chariot team (warrior and charioteer).