Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
अश्वत्थामा तथा शल्य: काम्बोजश्च सुदक्षिण: । विन्दानुविन्दावावन्त्यौ बाह्विक: सह बाह्लिकैः
aśvatthāmā tathā śalyaḥ kāmbojaś ca sudakṣiṇaḥ | vindānuvindāv āvantyau bāhvikaḥ saha bāhlikaiḥ ||
サञ्जयは語った。アシュヴァッターマとシャリヤ、そしてカーンボージャの王子スダクシナ。さらにアヴァンティの王子ヴィンダとアヌヴィンダ。加えてバーフヴィカはバーフリカの者たちと共に——これらの勇士がカウラヴァ軍に居並んでいた。この偈は名だたる戦士の点呼のごとく、忠誠と義務に縛られた多くのクシャトリヤが集い、戦うと選んだ者すべてがその道義の重荷を負う戦へと臨んでいることを示す。
संजय उवाच
The verse highlights the collective moral burden of war: renowned warriors from many regions assemble under bonds of alliance and perceived duty. In the Mahābhārata’s ethical frame, such mustering is not merely a list of names but a reminder that choices made for loyalty, ambition, or obligation carry consequences for individuals and kingdoms alike.
Sañjaya is enumerating prominent fighters aligned with the Kauravas during the Kurukṣetra war. This cataloging situates the audience in the battlefield context by naming key combatants and their regional identities.