Shloka 102

इति श्रीमहाभारते भीष्मपर्वणि भीष्मवधपर्वणि भीमपराक्रमे दयथधिकशततमो<्ध्याय:

iti śrīmahābhārate bhīṣmaparvaṇi bhīṣmavadhaparvaṇi bhīmaparākrame dvyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

かくして、尊き『マハーバーラタ』の「ビーシュマ・パルヴァ」—すなわちビーシュマ討伐の段—において、ビーマの英雄的武威を主題とする第百二章はここに終わる。

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मपर्वणिin the Bhishma-parvan (section)
भीष्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भीष्मवधपर्वणिin the Bhishma-slaying sub-parvan
भीष्मवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्मवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भीमपराक्रमेin (the episode of) Bhima's prowess
भीमपराक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीमपराक्रम
FormMasculine, Locative, Singular
द्व्यधिकशततमःone hundred and second
द्व्यधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootद्व्यधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

श्रीमहाभारत (Mahābhārata)
भीष्मपर्व (Bhīṣma Parva)
भीष्मवधपर्व (Bhīṣma-vadha sub-parvan/section)
भीम (Bhīma)

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach a new doctrine directly; it frames the preceding narrative as a remembered record of dharma under strain—where valor (parākrama) is acknowledged, yet situated within the solemn context of righteous conduct and the grave costs of war.

This is an end-of-chapter marker: it announces that the account belongs to the Bhīṣma Parva, within the Bhīṣma-vadha section, and that the completed chapter is the 102nd, characterized by Bhīma’s feats. It signals closure of a unit and prepares the listener for the next segment.