Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions

वायुस्तत: प्रादुरभून्नीचै: शर्करकर्षण: । विनिष्नंस्तान्यनीकानि शतशो5थ सहस्रश:,तदनन्तर वहाँ नीचेसे बालू तथा कंकड़ खींचकर सब ओर बिखेरनेवाली बवंडरकी-सी वायु उठी, जिसने सैकड़ों-हजारों सैनिकोंको घायल कर दिया

vāyus tataḥ prādurabhūn nīcaiḥ śarkarākarṣaṇaḥ | viniṣṇan tāny anīkāni śataśo 'tha sahasraśaḥ ||

ついで、低くうねり渦巻く風が突如として起こり、砂と小石を巻き上げて四方へ撒き散らした。それは戦陣を打ち据え、兵を百人、いや千人単位で傷つけた—来たる争いが広く苦難と混乱に彩られることを告げる凶兆であった。

वायुःwind
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen; thereafter; from that (time/place)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रादुरभूत्appeared; arose; manifested
प्रादुरभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नीचैःdownwards; from below
नीचैः:
TypeIndeclinable
Rootनीचैः
शर्कराgravel; pebbles
शर्करा:
Karma
TypeNoun
Rootशर्करा
FormFeminine, Accusative, Plural
कर्षणःdragging; pulling (up/along)
कर्षणः:
TypeAdjective
Rootकर्षण
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिष्णन्injuring; wounding; striking down
विनिष्णन्:
TypeAdjective
Rootविनिष्णन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तानिthose
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Plural
अनीकानिarmies; troops; battle-formations
अनीकानि:
Karma
TypeNoun
Rootअनीक
FormNeuter, Accusative, Plural
शतशःby hundreds; in hundreds
शतशः:
TypeIndeclinable
Rootशतशः
अथand then; moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby thousands; in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः

वैशग्पायन उवाच

V
Vāyu (wind)
A
anīkāni (battle-formations/armies)
Ś
śarkarā (gravel)
B
bālukā (sand, implied by context)