Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)

अद्येह स्वर्णमभ्येतु यच्चान्यद्‌ वसु किंचन

adyeha svarṇam abhyetu yac cānyad vasu kiñcana

ヴァイシャンパーヤナは言った。「今日ここに黄金よ来たれ。ほかのいかなる財宝もまた、ことごとく来たれ。」

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
स्वर्णम्gold
स्वर्णम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्वर्ण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अभ्येतुlet (it) come/approach
अभ्येतु:
TypeVerb
Rootइ (एति)
FormLot (Imperative), Parasmaipada, 3rd, Singular
यत्whatever/that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वसुwealth/treasure
वसु:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
किंचनany (at all)/some
किंचन:
TypeIndeclinable
Rootकिंचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
gold (svarṇa)
W
wealth/treasure (vasu)

Educational Q&A

Wealth is portrayed as a means to accomplish an immediate obligation—often ritual or charitable—highlighting the ethical idea that resources gain value when directed toward dharma and timely responsibility.

The narrator Vaiśampāyana reports a command/request that gold and any other valuables be brought at once, indicating preparations for a significant undertaking where material provisions are required.