Previous Verse
Next Verse

Shloka 486

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

अयशो महदाप्रोति नरकांश्रैव गच्छति । “जो पुरुष स्त्रीकी रक्षा करना अपना कर्तव्य नहीं मानता अथवा जो स्त्रीकी रक्षा करनेमें असमर्थ है, वह संसारमें महान्‌ अपयशका भागी होता है और परलोकमें जानेपर उसे नरकोंमें गिरना पड़ता है”

ayasho mahad āpnoti narakāṃś caiva gacchati |

ナクラは宣言する。女たちを守ることを己の務めと認めぬ男、あるいは守る力を示せぬ男は、この世で大いなる不名誉を受け、死後は地獄に堕ちる定めである。ここでは、女性の保護がダルマにおける拘束力ある義務として示され、それを怠れば現世と来世の双方に報いが及ぶと説かれる。

अयशःdisrepute, ill-fame
अयशः:
Karma
TypeNoun
Rootअयशस्
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
आप्नोतिattains, obtains
आप्नोति:
Karta
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
नरकान्hells
नरकान्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गच्छतिgoes
गच्छति:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

नकुल उवाच

N
Nakula

Educational Q&A

Protection of women is presented as a mandatory aspect of dharma; neglecting it brings severe social dishonor (ayashaḥ) and grave posthumous consequences (going to narakas).

Nakula is speaking in a didactic mode, emphasizing moral accountability: a man’s failure—whether by refusal or incapacity—to safeguard women is condemned both in worldly reputation and in the afterlife.