Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 90: Babhruvāhana’s Reception and the Commencement of Yudhiṣṭhira’s Aśvamedha

पालनेन विशस्तुष्टा: कामैस्तुष्टा वरस्त्रिय: | अनुक्रोशैस्तथा शूद्रा दानशेषै: पृथग्जना:,'यहाँ नाना प्रकारके दानोंसे ब्राह्मणोंको, उत्तम युद्धके द्वारा क्षत्रियोंको, श्राद्धके द्वारा पितामहोंको, रक्षाके द्वारा वैश्योंको, सम्पूर्ण कामनाओंकी पूर्ति करके उत्तम स्त्रियोंको, दयासे शूद्रोंको, दानसे बची हुई वस्तुएँ देकर अन्य मनुष्योंको तथा राजाके शुद्ध बर्तावसे ज्ञाति एवं सम्बन्धियोंको संतुष्ट किया गया है। इसी प्रकार पवित्र हविष्यके द्वारा देवताओंको और रक्षाका भार लेकर शरणागतोंको प्रसन्न किया गया है

vaiśaṃpāyana uvāca | pālanena viśiṣṭāḥ tuṣṭāḥ kāmais tuṣṭā varastriyaḥ | anukrośais tathā śūdrā dānaśeṣaiḥ pṛthagjanāḥ |

ヴァイシャṃパーヤナは言った。「守護と善き統治によって、名望ある人々は満ち足りた。望みをかなえることによって、高貴な婦人たちは満ち足りた。慈悲によって、シュードラたちは満ち足りた。そして施しの残り—慈善の分配の後に残ったもの—によって、庶民は満ち足りた。」

पालनेनby protection/guarding
पालनेन:
Karana
TypeNoun
Rootपालन
FormNeuter, Instrumental, Singular
विशःthe Vaiśyas (people of the third varṇa)
विशः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Nominative, Plural
तुष्टाःsatisfied/pleased
तुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormFeminine, Nominative, Plural
कामैःby desires/pleasures (i.e., enjoyments)
कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुष्टाःsatisfied
तुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
FormFeminine, Nominative, Plural
वरस्त्रियःexcellent women
वरस्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootवर-स्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
अनुक्रोशैःby compassion
अनुक्रोशैः:
Karana
TypeNoun
Rootअनुक्रोश
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शूद्राःŚūdras
शूद्राः:
Karta
TypeNoun
Rootशूद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
दानशेषैःby the remnants/leftovers of gifts (things left after giving)
दानशेषैः:
Karana
TypeNoun
Rootदान-शेष
FormMasculine, Instrumental, Plural
पृथक्separately/individually
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
varastriyaḥ (noble women)
Ś
śūdrāḥ (Śūdras)
P
pṛthagjanāḥ (common people)

Educational Q&A

The verse teaches a model of righteous governance: a ruler sustains social harmony by protecting people, ensuring legitimate needs are met, practicing compassion toward the vulnerable, and extending generosity so that even the ordinary populace benefits.

Vaiśaṃpāyana is describing how different sections of society are being pleased and supported through appropriate means—protection, provision, compassion, and charitable distribution—framing the scene as an example of orderly, dharmic administration.