अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
संस्थाप्यैवं तस्य राज्ञस्तं यज्ञ शक्रतेजस:
saṃsthāpyaivaṃ tasya rājñas taṃ yajñaṃ śakra-tejasaḥ
ヴァイシャンパーヤナは言った。「かくして王のために、その祭祀—インドラの光輝にも比すべき威光を帯びたもの—を正しく स्थापितし整え終えると、儀の進行は王者の務めと聖なる法にかなうよう、しかるべき秩序に収められた。」
वैशम्पायन उवाच
The verse emphasizes dharmic order in kingship: a ruler’s great rites must be properly established and conducted according to sacred procedure, reflecting legitimacy, restraint, and responsibility rather than mere display.
The narrator describes the formal establishment and arrangement of the king’s sacrifice—presented as possessing Indra-like splendor—signaling that the ritual proceedings have been set in motion in a duly sanctioned manner.