Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship

Book 14, Chapter 89

ततोअब्रवीद्‌ वासुदेवो धर्मराजं युधिष्ठिरम्‌

tato 'bravīd vāsudevo dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram

そのときヴァースデーヴァは、ダルマに帰依する王ユディシュティラに語りかけた――助言によって、正しき統治と道義の責務が明らかにされるべき時が来たことを示して。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (स्थान/कालवाचक)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
वासुदेवःVasudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्मराजम्to Dharmaraja (the righteous king)
धर्मराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
युधिष्ठिरम्Yudhishthira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)

Educational Q&A

The verse frames an ethical instruction scene: Kṛṣṇa (Vāsudeva) is about to counsel Yudhiṣṭhira (Dharmarāja), emphasizing that righteous kingship requires guidance grounded in dharma and reflective judgment.

After preceding events, the narrator indicates a transition: Vāsudeva begins speaking directly to Yudhiṣṭhira, preparing the audience for advice or clarification on duty, rule, or moral resolution within the Ashvamedhika Parva context.