Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations

धर्मराजश्न भीमश्च फाल्गुनश्व॒ यमौ तथा

dharmarājaś ca bhīmaś ca phālgunaś ca yamau tathā

ヴァイシャンパーヤナは語った。法王ユディシュティラ、ビーマ、ファールグナ(アルジュナ)、そして双子の兄弟(ナクラとサハデーヴァ)もまた――このように並べて名指されるのは、アシュヴァメーディカの物語の進展において、パーンダヴァらが一つとなって行動していることを示すためである。

धर्मराजःDharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
फाल्गुनःPhalguna (Arjuna)
फाल्गुनः:
Karta
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Dual
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
Bhīma
P
Phālguna (Arjuna)
Y
Yamau (Nakula and Sahadeva)
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse foregrounds the Pāṇḍavas as a unified moral and political body: righteous leadership (Dharmarāja) is supported by complementary virtues—strength (Bhīma), skill and resolve (Arjuna), and steady service (the twins)—suggesting that dharma in governance is sustained through collective responsibility.

The narrator Vaiśampāyana lists the principal Pāṇḍava brothers together, a formula that typically introduces or continues an account of their joint participation in the events surrounding the Aśvamedha period (post-war consolidation and royal rites).