Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

स्रग्विणश्नापि ते सर्वे सुमृष्टमणिकुण्डला:,सैकड़ों और हजारों मनुष्य वहाँ ब्राह्मणोंको तरह-तरहके भोजन परोसते थे। वे सब- के-सब सोनेके हार और विशुद्ध मणिमय कुण्डलोंसे अलंकृत होते थे। राजाके अनुयायी पुरुष वहाँ ब्राह्मणोंको तरह-तरहके अन्न-पान एवं राजोचित भोजन अर्पित करते थे

sragviṇaś cāpi te sarve sumṛṣṭa-maṇi-kuṇḍalāḥ

ヴァイシャンパーヤナは語った。従者たちは皆、花鬘を飾り、磨き上げられた宝玉の耳飾りを身につけていた。その場で王の随臣たちは、婆羅門たちに深く敬意をもって、さまざまな食と飲み物を供し、王者の祭祀にふさわしい饗応を捧げた——それは敬意と施与、そして儀礼の正しさを外に示すものであった。

स्रग्विणःgarlanded, wearing garlands
स्रग्विणः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्रग्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेthey, those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सुमृष्ट-मणि-कुण्डलाःhaving well-polished jeweled earrings
सुमृष्ट-मणि-कुण्डलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुण्डल
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
brāhmaṇas
K
king (rājā)
G
garlands (sraj)
J
jewel earrings (maṇi-kuṇḍala)
F
food and drink offerings

Educational Q&A

The verse highlights dharmic kingship expressed through honoring brāhmaṇas and guests: generosity, respectful service, and proper ritual conduct are shown not only by words but by organized, dignified giving.

During the Aśvamedha-related proceedings, the king’s attendants—visibly adorned with garlands and jeweled earrings—are engaged in serving and distributing various foods and drinks to brāhmaṇas, reflecting the scale and decorum of the royal rite.