अर्जुन–उलूपीसंवादः
Arjuna and Ulūpī: Explanation of Śānti and the Maṇipūra Resolution
इत्युक्त: स तथेत्युक्त्वा पूजयामास तं इयम् । फाल्गुनं च युधि श्रेष्ठ विधिवत् सहदेवज:
ity uktaḥ sa tathety uktvā pūjayāmāsa taṃ hayam | phālgunaṃ ca yudhi-śreṣṭhaṃ vidhivat sahadeva-jaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。そう告げられると、彼は「そのとおりに」と答え、命を恭しく受けた。ついで正しい作法に従い、その馬を礼拝し、また戦場随一の勇者ファールグナ(アルジュナ)をも敬って供養した。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic conduct through prompt assent to rightful instruction and the disciplined honoring (pūjā) of both sacred instruments (the Aśvamedha horse) and exemplary persons (Arjuna), showing that authority, ritual propriety, and respect for merit are to be upheld together.
After being instructed, Sahadeva’s son agrees (“tathā”) and then performs a proper ritual honoring of the Aśvamedha horse and of Arjuna (Phālguna), described as the foremost warrior in battle.