Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
त॑ं श्रुव्वा भृशसंतप्तं देवराजो बृहस्पतिम् | अधिगम्यामरवृत: प्रोवाचेदं वचस्तदा,देवराज इन्द्रने जब सुना कि बृहस्पतिजी अत्यन्त संतप्त हो रहे हैं, तब वे देवताओंको साथ लेकर उनके पास गये और इस प्रकार पूछने लगे
taṁ śrutvā bhṛśa-santaptaṁ devarājo bṛhaspatim | adhigamyāmaravṛtaḥ provācedaṁ vacas tadā ||
神々の師ブリハスパティ(Bṛhaspati)が深く苦悩していると聞くや、神々の王インドラ(Indra)は不死の者たちに囲まれて彼のもとへ赴き、そして次のように言葉をかけた。この場面は、統べる者の務め—賢き助言者の苦しみに心を寄せ、乱れや悲嘆が起こるときには謙虚に教えを求めること—を際立たせている。
संवर्त उवाच
When a wise guide or teacher is troubled, a leader should not ignore it; he should personally approach, inquire respectfully, and seek counsel. The verse highlights attentive governance and humility before wisdom.
Indra hears that Bṛhaspati is intensely distressed. He goes to Bṛhaspati accompanied by the gods and begins to speak—setting up a dialogue in which Indra will inquire into the cause and seek guidance.