Traigarta Attempt to Seize the Aśvamedha Horse; Arjuna’s Restraint and Tactical Victory
अनुजममुर्महात्मान क्षत्रियाश्व विशाम्पते । विधिवत् पृथिवीपाल धर्मराजस्य शासनात्
Vaiśampāyana uvāca: Anujam amum mahātmānaṃ kṣatriyāś ca viśāṃpate | Vidhivat pṛthivīpālā dharmarājasya śāsanāt ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「民の主よ、ダルマラージャの命のもと、正しい儀礼の順序に従って、多くのクシャトリヤと諸国の地上の支配者たちが、あの弟—大心のアルジュナ—に従った。さらに、ヴェーダに通じた無数のブラーフマナたちも、ダルマラージャの訓令に従い随行し、正当な権威への規律ある服従と、法(ダルマ)にかなう王者の大事業への共同の支えを示した。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma in governance: a righteous king’s command (Dharmarāja’s śāsana) is to be carried out in a lawful, ritually proper manner (vidhivat), and society’s leaders—kings, kṣatriyas, and learned Brāhmaṇas—support a legitimate royal enterprise through disciplined cooperation.
During the Aśvamedha-related events, Arjuna, the younger brother of Yudhiṣṭhira, proceeds on his mission accompanied by many kṣatriyas and rulers, and also by numerous Veda-versed Brāhmaṇas, all following him in accordance with Yudhiṣṭhira’s directive.