Next Verse

Shloka 1

पाण्डव-वृष्णि-समागमः तथा अश्वमेध-अनुज्ञा | Reunion at the Kuru Court and Authorization of the Aśvamedha

ऑपन--माजल छा अकाल सप्ततितमो< ध्याय: श्रीकृष्णद्वारा राजा परिक्षित्‌का नामकरण तथा पाण्डवोंका हस्तिनापुरके समीप आगमन वैशम्पायन उवाच ब्रह्मास्त्रं तु यदा राजन्‌ कृष्णेन प्रतिसंहृतम्‌ । तदा तद्‌ वेश्म त्वत्पित्रा तेजसाभिविदीपितम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! भगवान्‌ श्रीकृष्णने जब ब्रह्मास्त्रको शान्त कर दिया, उस समय वह सूतिकागृह तुम्हारे पिताके तेजसे देदीप्यमान होने लगा

Vaiśampāyana uvāca | Brahmāstraṃ tu yadā rājan Kṛṣṇena pratisaṃhṛtam | tadā tad veśma tvat-pitrā tejasābhividīpitam |

ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、シュリー・クリシュナがブラフマー・アストラを引き収めて鎮めたとき、その産室は汝の父のテージャスの光輝によって燃え立つように輝き始めた。」

ब्रह्मास्त्रम्the Brahmā-weapon (Brahmāstra)
ब्रह्मास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मास्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कृष्णेनby Kṛṣṇa
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रतिसंहृतम्withdrawn/neutralized
प्रतिसंहृतम्:
TypeVerb
Rootप्रतिसंहृ
Formक्त, Passive (past participle), Neuter, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वेश्मhouse/chamber
वेश्म:
Karta
TypeNoun
Rootवेश्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वत्your
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive (used as first member in compound), Singular
पित्राby (your) father
पित्रा:
Karana
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Instrumental, Singular
तेजसाby radiance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
अभिविदीपितम्made to blaze forth/illuminated
अभिविदीपितम्:
TypeVerb
Rootअभि-वि-दीप्
Formक्त, Passive (past participle), Neuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
B
Brahmāstra
P
Parīkṣit (implied as 'your father')
L
lying-in chamber (sūtikāgṛha)

Educational Q&A

Even the most destructive power (brahmāstra) must be restrained and neutralized under dharma; divine wisdom and self-control prevent catastrophe, and true ‘tejas’ manifests as life-preserving radiance rather than violence.

After Kṛṣṇa causes the Brahmāstra’s threat to subside, the maternity chamber becomes brilliantly illuminated by the ‘tejas’ associated with the king’s father—pointing to the preservation and auspicious emergence of the heir (Parīkṣit) in the post-war world.