Uttarā-vilāpaḥ and Kṛṣṇasya satya-vacanenābhi-mañyu-jasyābhijīvanam
Uttarā’s Lament and the Revival of Abhimanyu’s Son by Krishna’s Truth-Act
आसीन्मम मति: कृष्ण पुत्रोत्सड्रा जनार्दन | अभिवादयिष्ये हृष्टेति तदिदं वितथीकृतम्
āsīn mama matiḥ kṛṣṇa putrotsadrā janārdana | abhivādayiṣye hṛṣṭeti tad idaṃ vitathīkṛtam ||
彼女はクリシュナ、ジャナールダナに嘆き訴えた。「この子を膝に抱き、喜びのうちにあなたの御足もとへひれ伏して敬礼できる――そう望んでおりました。けれど今、その望みはむなしく砕けました。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the moral complexity of dharma in the wake of catastrophe: even when one seeks to honor the divine with gratitude, worldly suffering—especially the loss of a child—can shatter that intention. It underscores compassion for victims and the recognition that righteous outcomes do not erase personal grief.
A grieving woman addresses Krishna (Janardana), recalling her earlier hope to greet and bow at his feet while holding her child on her lap. That anticipated moment of joyful reverence has been undone—implying the child’s loss—so her planned act of homage turns into a lament.