Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
नक्तंचराणां भूतानां व्यादिदेश बलिं तदा | तदनन्तर पुरोहितने घड़ोंमें भात भरकर बलि अर्पित की। इसके बाद भूपालने ब्राह्मणोंको सहस्रों गौएँ देकर निशाचारी भूतोंको भी बलि भेंट की
naktaṃcarāṇāṃ bhūtānāṃ vyādideśa baliṃ tadā |
ヴァイシャンパーヤナは語った。「その時、王は夜にさまよう霊なるものどもにさえ、供施(バリ)を捧げよと命じた。儀礼の尽きせぬもてなしの務めに従い、祭司は壺々に炊き上げた米を満たして供え物として捧げた。さらに君主は婆羅門たちに幾千もの牛を施し、夜行の存在に向けられた供えも含め、定められた供養を漏れなく成就したのである。」
वैशम्पायन उवाच
The passage emphasizes ritual completeness and dharmic responsibility: a righteous ruler ensures that prescribed offerings and gifts are not neglected, combining ritual obligation (bali) with ethical generosity (gifting cows to Brahmins).
Vaiśampāyana narrates that the king orders an offering (bali) for nocturnal spirits; rice is presented as the oblation, and afterward the king donates thousands of cows to Brahmins, completing the ritual sequence of offerings and gifts.