Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
भृूज़ाराणि कटाहानि कलशान् वर्धमानकान् | बहूनि च विचित्राणि भाजनानि सहस्रश:
bhūzārāṇi kaṭāhāni kalaśān vardhamānakān | bahūni ca vicitrāṇi bhājanāni sahasraśaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。「大釜、鍋、壺、そして膨れ上がる器の山—まことに、種類も多く細工も妙なる器が幾千幾万と—豊かに現れた。」アシュヴァメーダの儀礼においてこの光景は王の責務を示す。富は私蔵のためではなく、祭儀の備え、饗応、そして惜しみない布施のために、秩序立って顕現されねばならぬ。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that in a righteous royal sacrifice, prosperity is expressed as public provision—abundant, well-prepared resources meant for ritual, guests, and charitable distribution—reflecting dharma through generosity and responsible stewardship.
As Vaiśampāyana narrates the Aśvamedha-related proceedings, vast numbers of various vessels (cauldrons, jars, pots, etc.) appear/are made available, indicating large-scale preparation and abundance for the sacrificial rites and associated hospitality.