Parīkṣit-janma-saṃkaṭa and Kuntī’s petition to Vāsudeva (परिक्षिज्जन्मसंकटं कुन्त्याः प्रार्थना च)
अर्चयित्वा द्विजाग्रयान् स स्वस्ति वाच्य च वीर्यवान् | तेषां पुण्याहघोषेण तेजसा समवस्थित:
arcayitvā dvijāgryān sa svasti vācya ca vīryavān | teṣāṁ puṇyāhaghoṣeṇa tejasā samavasthitaḥ ||
ヴァイシャンパーヤナは語った。二度生まれ(婆羅門)の最勝者たちをしかるべく供養し終えると、その勇者は吉祥の祝詞を唱えさせた。彼らの聖なる祝福の宣言によって、彼は落ち着き払って立ち、霊的・道徳的な光輝に包まれていた—その力はもはや単なる武威ではなく、儀礼と正義によって認可されたのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that rightful action and leadership are strengthened by honoring spiritual authority and receiving auspicious benedictions; true ‘tejas’ is not only martial power but also the radiance that comes from dharmic sanction and ritual propriety.
A heroic figure formally honors eminent brāhmaṇas and has them pronounce blessings (svasti, puṇyāha). Empowered by their sacred proclamation, he stands steady and radiant, indicating readiness and legitimacy for the ensuing rite or undertaking.