Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
प्राधान्यतस्तु गदत: समासेनैव मे शृणु । कर्माणि पृथिवीशानां यथावदमरथद्ुते,अतः देवताओंके समान तेजस्वी तात! मैं मुख्य-मुख्य घटनाओंको ही संक्षेपसे सुना रहा हूँ, आप उन भूपतियोंके कर्म यथावत् रूपसे सुनिये
prādhānyatas tu gadataḥ samāsenaiva me śṛṇu | karmāṇi pṛthivīśānāṁ yathāvad amarathadute ||
ヴァースデーヴァは言った。「我が語るところを聞け。要なるものを選び、簡略に述べよう。おお、不死なる者たちの使者よ、地上の君主たちの行いを、正しき順序のまま、ありのままに聞くがよい。この語りにおける倫理の重みは、肝要を見分け、行為を忠実に伝えることにあり、過度の細部に迷い込むことではない。」
वासुदेव उवाच
The verse emphasizes two ethical principles of discourse: (1) prādhānya—selecting what is essential rather than indulging in needless विस्तार (excess detail), and (2) yathāvat—faithfully presenting deeds as they truly occurred, especially when speaking of rulers whose actions carry moral and social consequences.
Vāsudeva addresses a divine messenger and signals a shift into a concise account. He announces that he will relate only the principal events and urges the listener to attend to the kings’ deeds in their correct and truthful form, preparing the audience for a summarized yet accurate narration.