Abhimanyunidhana-prakāśaḥ — Vasudeva–Kṛṣṇa–Subhadrā–Kuntī śoka-saṃvāda
Disclosure and Consolation
ततः स निहतो राजा धार्तराष्ट्रो महारणे | भीमसेनेन विक्रम्य पश्यतां पृथिवीक्षिताम्,तत्पश्चात् उस महासमरमें सब राजाओंके देखते-देखते भीमसेनने पराक्रम करके धृतराष्ट्रपुत्र राजा दुर्योधनको मार डाला
tataḥ sa nihato rājā dhārtarāṣṭro mahāraṇe | bhīmasenena vikramya paśyatāṃ pṛthivīkṣitām ||
ヴァースデーヴァは言った。かくしてその大合戦において、ダールタラーシュトラの王は、ビーマセーナの剛勇によって討たれた。地上の諸王が見守るその眼前であった。
वासुदेव उवाच
The verse highlights the moral logic of the epic: when rulership is grounded in adharma, its end comes inevitably, and often publicly. The witnessed fall of the Dhārtarāṣṭra king functions as a warning that power without righteousness cannot endure.
Vāsudeva recounts that in the great battle Bhīmasena, by his valor, slew the Dhārtarāṣṭra king—i.e., Duryodhana—while many other kings looked on, marking the decisive and publicly observed conclusion of Duryodhana’s leadership.