Previous Verse

Shloka 186

युद्धसंग्रहः

Kurukṣetra Campaign in Summary

अभ्यगच्छन्‌ महात्मानं देवा इव शतक्रतुम्‌ । जैसे देवता देवराज इन्द्रकी अगवानी करते हैं, उसी प्रकार भोज, वृष्णि और अन्धकवंशके यादवोंने अपने निकट आते हुए महात्मा श्रीकृष्णका आगे बढ़कर स्वागत किया

abhyagacchan mahātmānaṃ devā iva śatakratum |

ヴァイシャンパーヤナは語った。ボージャ、ヴリシュニ、アンダカの諸氏族に属するヤーダヴァたちは、近づき来る大魂シュリー・クリシュナを迎えるため前へ進み出て、神々がシャタクラトゥ(インドラ)を迎えるがごとく歓待した。

अभ्यगच्छन्approached
अभ्यगच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-गम्
Formलङ् (Imperfect), 3rd, Plural, परस्मैपद
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शतक्रतुम्Śatakratu (Indra)
शतक्रतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशतक्रतु
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhoja (clan)
V
Vṛṣṇi (clan)
A
Andhaka (clan)
D
Devas
I
Indra (Śatakratu)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic social ideal: honoring excellence and virtue through active reception and respectful welcome. Recognizing greatness is expressed not merely in words but in conduct—going forward to meet and receive the noble.

As Śrī Kṛṣṇa approaches, the Yādavas—specifically those of the Bhoja, Vṛṣṇi, and Andhaka groups—advance to greet him, likened to the gods welcoming Indra (Śatakratu).