Uttanka’s Guru-Śuśrūṣā and the Commission to Retrieve the Maṇikuṇḍalas (उत्तङ्क-गुरुशुश्रूषा तथा मणिकुण्डल-आदेशः)
ततः कदाचिद् भगवानुत्तड़कस्तोयकाडुक्षया । तृषितः परिचक्राम मरौ सस्मार चाच्युतम्
tataḥ kadācid bhagavān uttaḍakaḥ toyakāṅkṣayā | tṛṣitaḥ paricakrāma marau sasmāra cācyutam ||
やがてある時、尊きウッタンカは水を求め、渇きに責められて砂漠をさまよい、救いを探し歩いた。さまよううちに、彼はアチュタ――シュリー・クリシュナ――を思い起こし、苦難の中の拠り所として心に念じた。
उत्तडुक उवाच
In hardship, one should steady the mind through remembrance of the divine; devotion and inner recollection become a source of strength and guidance when external supports (like water in a desert) are absent.
Uttanka becomes intensely thirsty and searches for water while wandering in a desert; during this distress he remembers Acyuta (Kṛṣṇa), indicating a turn toward divine help and protection.