Uttanka’s Inquiry and Vāsudeva’s Adhyātma Exposition
Guṇa–Ritual–Immanence Teaching
वायुदेव उवाच शृणु मे विस्तरेणेदं यद् वक्ष्ये भुगुनन्दन । गृहाणानुनयं चापि तपस्वी हासि भार्गव,श्रीकृष्णने कहा--भृगुनन्दन! मैं जो कुछ कहता हूँ, उसे विस्तारपूर्वक सुनिये। भार्गव! आप तपस्वी हैं, इसलिये मेरी अनुनय-विनय स्वीकार कीजिये
vāyudeva uvāca: śṛṇu me vistareṇedaṃ yad vakṣye bhṛgunandana | gṛhāṇānunayaṃ cāpi tapasvī hāsi bhārgava ||
風神ヴァーユは言った。「ブリグの末裔よ、これから私が語ることを、詳らかに、余すところなく聞け。バールガヴァよ、そなたは苦行者であるゆえ、我が敬意をこめた嘆願も受け入れてほしい。」
वायुदेव उवाच
The verse models ethical speech: even when instructing or correcting, one should speak with patience, clarity, and humility—especially when addressing a spiritually disciplined person—using respectful entreaty rather than coercion.
Vāyudeva begins a detailed address to a Bhārgava (a descendant of Bhṛgu), requesting attentive listening and asking that his conciliatory plea be accepted, setting a courteous tone for the instruction that follows.