Kṛṣṇa’s Departure, Auspicious Omens, and the Opening of the Uttaṅka Dialogue (कृष्णप्रयाण-निमित्त-उत्तङ्कसंवाद-प्रारम्भः)
इस प्रकार श्रीमह्याभारत आश्वमेधिकपर्वके अन्तर्गत अनुगीतापर्वमें गुरुशिष्यसंवादाविषयक इकक््यावनवाँ अध्याय पूरा हुआ,एवं ब्रुवति कौरव्ये धर्मराजे युधिष्छिरे । वासुदेवो वर: पुंसामिदं वचनमब्रवीत् कुरुनन्दन धर्मराज युधिष्ठिर जब इस प्रकार कह रहे थे, उसी समय पुरुषोत्तम वसुदेवनन्दन भगवान् श्रीकृष्णने उनसे यह बात कही--
evaṁ bruvati kauravye dharmarāje yudhiṣṭhire | vāsudevo varaḥ puṁsām idaṁ vacanam abravīt ||
このようにクル族の法王ユディシュティラが語っていたとき、人々の中で至上なるヴァースデーヴァが、次の言葉で彼に語りかけた。物語は弟子の述懐から師の応答へと移り、ダルマと正しい行いに根ざした導きへ向かう転換を告げる。
वैशम्पायन उवाच
The verse functions as a hinge: it emphasizes that dharma-oriented discourse invites authoritative guidance. By introducing Vāsudeva’s response to Dharmarāja, it frames the coming instruction as ethically normative and meant to clarify right conduct.
While Yudhiṣṭhira is speaking, the narrator notes that Kṛṣṇa (Vāsudeva), described as foremost among men, begins to speak. This marks a transition from Yudhiṣṭhira’s words to Kṛṣṇa’s counsel within the ongoing dialogue context.