Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Marutta–Indra Rivalry and Bṛhaspati’s Priestly Refusal (मरुत्तेन्द्रस्पर्धा—बृहस्पतेः पौरोहित्यनिश्चयः)

ध्यानादेवाभवद्‌ राजन्‌ मुखवातेन सर्वश: । स गुणै: पार्थिवान्‌ सर्वान्‌ वशे चक्रे नराधिप:

dhyānādevābhavad rājan mukhavātena sarvaśaḥ | sa guṇaiḥ pārthivān sarvān vaśe cakre narādhipaḥ ||

ヴィヤーサは語った。「王よ、ただ瞑想するだけで――そして口より出る息によって――万物は一度に顕現した。人々の主たるカランダマ王は、その徳の力によって、地上の支配者すべてを己の統御のもとに置いた。」

[{'term''dhyānāt eva', 'definition': 'by meditation alone
[{'term':
merely through contemplation'}, {'term''abhavat', 'definition': 'came into being
merely through contemplation'}, {'term':
manifested'}, {'term''rājan', 'definition': 'O king (vocative address)'}, {'term': 'mukhavātena', 'definition': 'by the wind/breath from the mouth
manifested'}, {'term':
by exhalation'}, {'term''sarvaśaḥ', 'definition': 'entirely
by exhalation'}, {'term':
all at once'}, {'term''saḥ', 'definition': 'he'}, {'term': 'guṇaiḥ', 'definition': 'by virtues/qualities (good qualities such as self-control, generosity, prowess, etc.)'}, {'term': 'pārthivān', 'definition': 'earthly kings
all at once'}, {'term':
rulers of the earth'}, {'term''sarvān', 'definition': 'all'}, {'term': 'vaśe cakre', 'definition': 'made (them) subject
rulers of the earth'}, {'term':
brought under control'}, {'term''narādhipaḥ', 'definition': 'lord of men
brought under control'}, {'term':

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
Karaṇḍhama
R
rājan (the addressed king)

Educational Q&A

The verse links rightful sovereignty to inner excellence: true dominion is grounded in guṇa (virtue and capability), and extraordinary attainments are portrayed as arising from disciplined mind (dhyāna) rather than mere external force.

Vyāsa describes King Karaṇḍhama as possessing remarkable powers—things appear through his meditation and breath—and emphasizes that he subjugated other kings through his qualities, establishing wide political control.