श्येन: पतत्रिणामादियर्यज्ञानां हुतमुत्तमम् । सरीसृपाणां सर्वेषां ज्येष्ठ: सर्पो द्विजोत्तमा:
śyenaḥ patatriṇām ādiḥ yajñānāṃ hutam uttamam | sarīsṛpāṇāṃ sarveṣāṃ jyeṣṭhaḥ sarpo dvijottamāḥ ||
ヴァーユ神は言った。「鳥のうちでは鷹が第一、祭祀のうちでは供物(アーフティ)が最上の捧げもの。あらゆる這うもののうちでは蛇が最年長にして首位である—おお、二度生まれた者のうちの最勝よ。」
वायुदेव उवाच
The verse teaches a principle of ordered excellence: within each domain (birds, sacrifices, reptiles) there is a recognized ‘foremost’ exemplar. This reflects a dharmic view of the world as structured by gradations of merit, seniority, and function—used here as a didactic comparison to guide judgment about what is chief or authoritative.
Vāyu-deva is speaking to a brāhmaṇa (dvijottama), offering illustrative examples of preeminence—hawk among birds, oblation within sacrifice, serpent among creeping beings—likely to support a broader argument about rank, priority, or rightful authority in the surrounding discourse of the Ashvamedhika Parva.